0854 18.P0164 胎藏梵字真言 (2卷)〖失译〗大正藏第 18 册 No. 0854 胎藏梵字真言No. 854 胎藏梵字真言上卷 洒净真言。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a pra ti sa me ga ga na sa me sa ma ntā nu ga te pra kṛ ti vi śu ddhe dha rma dhā tu vi śo dha ni svā hā 持地真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva ta thā ga tā dhi ṣṭā nā dhi ṣṭi te a ca le vi ma le sma ra ṇe pra kṛ ti pa ri śu ddhe svā hā 持香水真言曰(押纸。已下经二具缘品)。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a gna ye svā hā 略奉持护摩真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ ma hā śā nti ga ta śā nti ka ra pra śa ma dha rma ni rjja ta a bhā va svā hā va dha rsa sa □nā prā pta svā hā 大力大护明妃真言曰。 na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo sa rva bha ya vi ga te bhyaḥ vi śva mu khe bhyaḥ sa rva thā haṃ khaṃ ra kṣa ma hā va le sa rva ta thā ga ta pu rye ni jja te hūṃ hūṃ trā ṭ trā ṭ a pra ni ha te svā hā 入佛三昧耶真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a sa me tri sa me sa ma ye svā hā 法界生真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha rma dha tu svā hā va ko haṃ 金刚萨埵真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇāṃ va jra tma ko haṃ 金刚铠真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ va jra ka va ca hūṃ 如来眼真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā ca kṣu rvya va lo ka ya svā hā 涂香真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vi śu ddha ga ndho dbha va svā hā 华供养真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā mai trya bhyu dga te svā hā 烧香真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha rma dha tva nu ga te svā hā 饮食真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ra ra ka ra ra va li rda de ma hā va liḥ svā hā 灯明真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā rci spha ra ṇa va bhā sa na ga ga nau dā rya svā hā 阏伽真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga na sa mā sa ma svā hā 如来顶相真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga nā na nta spha ra ṇa vi śu ddha dha rma ni jja te svā hā 如来甲真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pra ca ṇḍa va jra jvā la vi sphu ra hūṃ 如来舌真言。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā ma hā ta thā ga tā ji hva sa tya dha rma pra ti ṣṭi ta svā hā 如来圆光真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ jvā lā mā li ni ta thā ga tā rci svā hā 无碍力真言曰(押纸云。已下第二卷普通真言藏品)。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa ma tā nu ga ta va ra ja dha rma ni rja ta ma hā ma ha svā hā 弥勒菩萨真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ji taṃ ja ye sa rva sa tvā śa yā nu ga ta svā hā 虚空藏真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a kā śa sa ma tā nu ga tā vi ci trāṃ ba ra dha ra svā hā 除盖障真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ sa tva hi tā bhyu dga ta traṃ traṃ raṃ raṃ svā hā 观自在真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva ta thā ga tā va lo ki ta ka rū ṇa ma ya ra ra ra hūṃ jaḥ svā hā 得大势至真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ja ja saḥ svā hā 多罗尊真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ka rū ṇe dbha ve tā re tā ri ṇi svā hā 毗俱胝真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva bha ya trā □□hūṃ spha ṭ ya svā hā 白处尊真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga ta vi ṣa ya saṃ bha ve pa dma mā li ni svā hā 何耶揭嘌嚩真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hūṃ khā da ḍhaṃ jaṃ spha ṭ ya svā hā 地藏菩萨真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ha ha ha su ta nu svā hā 文殊师利真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ku mā ra ka vi mu kti pa tha svi ta sma ra pra ti jñāṃ svā hā 金刚手真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ca ṇḍa ma hā ro ṣa ṇa hūṃ 忙莽计真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ tri ṭa tri ṭa ja yaṃ ti svā hā 金刚锁真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hūṃ ba ndha ba ndha ya mo ṭa mo ṭa ya va jre dbha ve sa rva ttrā pra ti ha te svā hā 金刚月靥真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hrīṃ hūṃ pha ṭa svā hā 金刚针真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ sa rva dha rmma ni ve dha ni va jra su ci va ra de svā hā 一切持金刚真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hūṃ hūṃ hūṃ pha ṭ pha ṭ jaṃ jaṃ svā hā 一切奉教真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ he he hiṃ ci rā ya si gṛ hṇa gṛ hṇa khā da khā da pa ri pū ra ya sa rva kiṃ ka rā ṇaṃ svā pra ti jñā svā hā 释迦牟尼真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva kle śa ni sa □na sa rva dha rmma va śi rā pra pta ga ga na sa mā sa ma svā hā 毫相真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ va rā de va ra prā pte hūṃ 一切诸佛顶真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaṃ vaṃ vaṃ hūṃ hūṃ pha ṭ svā hā 无能胜真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dhriṃ dhriṃ riṃ riṃ jiṃ jiṃ svā hā 无能胜妃真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a pā rā ji te ja yaṃ ti ta ḍi te svā hā 地神真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pṛ thi vyai svā hā 毗纽天真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vi ṣṇa ve svā hā 伊舍那天真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ rū dra yā svā hā 风神真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vā ya ve svā hā 六美音天。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ su ra svā tyai svā hā 罗刹主真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ rā kṣa sā dhi pa ta ye svā hā 四阎魔真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vai va sva tā ya svā hā 三死王真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ mṛ tya ve svā hā 黑夜神真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ kā la rā ttrī ye svā hā 七母等真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma tṛ bhyaḥ svā hā 释提桓因真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ śa kra ya svā hā 嚩噜拏龙真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a māṃ pa ta ye svā hā 五梵天真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pra ja pa ta ye hā 日天真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a di tyā ya svā hā 月天真言。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ca ndrā ya svā hā 十诸龙真言。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ me gha śa nī ye svā hā 难陀跋难陀真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ na nde pa na nda ya svā hā 虚空眼明妃真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga na va ra la kṣa ṇe ga ga na sa ma ya sa rva to dga tā bhi sā ra saṃ bha ve jvā la nā mo ghā nāṃ svā hā 不动主真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ca ḍo ma hā ro ṣa ṇa spha ṭ ya hūṃ ttra ka hāṃ māṃ 降三世真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ha ha ha vi sma ye sa rva ta thā ga tā vi ṣa ya saṃ bha va ttrai lo kya vi ja ya hūṃ jaḥ svā hā 声闻真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ke tu pra tya ya vi ga ta ka rma ni rja ta hūṃ 缘觉真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaḥ 普一切诸佛菩萨心真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva bu ddhā bo dhi sa tva hṛ da yaṃ nyā ve śa niṃ na maḥ sa rva vi de svā hā 普世明妃真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ lo kā lo kā ka rā ya sa rva de va nā ga ya kṣa ga ndha rvā a su ra ga rū ḍa kiṃ da ra ma hā ra gā di hṛ da yā nyā ka rṣa ya vi ci tra ga ti svā hā 一切诸佛真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva thā vi ma ti vi ki ra ṇā dha rma dhā tu ni rja ta saṃ saṃ ha svā hā 不可越守护门真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ḍa rdha rṣa ma hā ro ṣa ṇa khā da ya sa rvāṃ ta thā ga tā jriṃ ku rū svā hā 相向守护门真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a bhi mu kha he ma hā pra ca ḍo a bhi mu khā gṛ hṇa kha da ya ki ci ra ya si sa ma ya ma nu sma ra svā hā 大结界真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva ttra nu ga te va nva ya sī maṃ ma hā sa ma ya ni rja te sma ra ṇa a pra ti ha de dha ka dha ka ca ra ca ra va nva da śa ddi śaṃ sa rva ta thā ga tā ḍa jñā te pra va ra dha rma la ddha bi ja ye bha ga va ti bi ku rū bi ku le le li pu ri svā hā 菩提心真言。 bo dhi a 菩提行真言。 ca ryā ā 成菩提真言曰。 saṃ bo dhi aṃ 涅槃真言曰。 ni rvā ṇa aḥ 降三世真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ tra lo kya bi ja ya hāḥ 不动尊真言曰。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ □ 无动尊真言曰。 a ca la na thāḥ 除盖障真言曰。 sa rva nī va ra ṇa bi ṣkā bhī 除盖障真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ 观自在真言曰。 a va lo ki te śva ra saḥ 金刚手真言曰。 va jra pā ṇi va jra ṇaṃ vaḥ 文殊师利真言曰。 muṃ ju śrī bu ddha nāṃ maṃ 虚空眼真言曰。 ga ga na lo ca nā gaṃ 法界真言曰。 dha rma dhā traḥ raṃ 大勤勇真言。 ma hā vī raḥ khaṃ 水自在真言曰。 ja lai śva rā jaṃ 多罗尊真言曰。 tā rā de vī taṃ 毗俱胝真言曰。 bhyaḥ bhṛ ku ṭī 得大势至真言曰。 saṃ ma hā svā ma prā ptaḥ 白处尊真言曰。 paṃ pa ḍe ra vā si nī 何耶揭嘌嚩真言曰。 haṃ ha ya grī vaḥ 耶输陀罗真言曰。 yaṃ ya śo dha rā 宝手真言。 saṃ ra tna pā ṇi 光网真言曰。 jaṃ ja li nī pra bha 释迦牟尼真言曰。 bhaḥ śa kya mu ni □佛顶真言曰。 hūṃ hūṃ saṃ huṃ hūṃ ṭrūṃ u ṣṇī ṣa tra yaṃ 白伞盖佛顶真言曰。 laṃ si tā ta pa tra 胜佛顶真言曰。 śaṃ ja yo ṣṇī ṣa 最胜佛顶真言曰。 śī sī vi ja yo ṣṇī ṣa 光聚佛顶真言。 trīṃ te je rā śi 除障佛顶真言。 hraṃ vi ki ra ṇa paṃ co ṣṇī ṣa 世明妃真言曰。 taṃ haṃ paṃ haṃ yaṃ bi dyā rā ṣṇī lo ke 无能胜真言曰。 huṃ a pa rā ji rā 地神真言曰。 bi pṛ thi vī 计设尼真言曰。 ki li ke śi nī 乌婆计设尼真言曰。 di li u pa ke śi nī 质多罗童子真言曰。 mi li ci trā 财惠童子真言曰。 hi li va su ma ti 除疑怪真言曰。 ha sa nāṃ hau ku ha li naḥ 施一切众生无畏真言曰。 ra sa nāṃ sa rva sa tvā bha yaṃ da de 除一切恶趣真言曰。 □sa naṃ sa rva pā yā ja haḥ 哀愍惠真言曰。 □sa naṃ □ 大慈生真言。 ṭhaṃ ma hā mai trya bhyu dga ta 大□缠真言曰。 yaṃ ma hā ka rū ṇā pra ti ta 除一切热恼真言曰。 ī □rva dā ha pra śa mi na 不可思议真言曰。 ū a ci ntya ma ti da tta 地藏旗真言曰。 ha ha ha bi sa rva śā pa ri pū rā ka svā hā 宝处真言曰。 daṃ jaṃ ra tna ka ra 宝手真言曰。 ṣa ra tna pā ṇi 持地真言曰。 ṅaṃ dha ra ṇi nva ra ñaṃ 宝印手真言曰。 phaṃ ra tna mu drā ha sta 坚固意真言曰。 ṇāṃ dṛ ḍha dhyā śa ya 虚空无垢真言曰。 haṃ ga ga nā ma la 虚空惠真言曰。 riṃ ga ga na ma te 清净惠真言曰。 ga taṃ bi śu ddha ma te 行□真言曰。 dhi raṃ ri tra ma te □惠真言曰。 □si ra bu ddhe □。 □śrī ha vraṃ ki rā ṇā 诸菩萨所说真言曰。 kṣaḥ ḍa ta ra yaṃ kaṃ ya tho kta bo dhi sa tvā 净居真言曰。 na mo ra ma dha rma saṃ bha va bi bha va ka tha na saṃ saṃ sa te svā hā 净居天真言曰。 śu ddho va hā 罗刹婆真言曰。 kraṃ ke ri rā kṣa sa 诸荼吉尼真言曰。 hrīḥ haḥ ḍa ki nī nāṃ 药叉女真言曰。 ya kṣa bi dyā dha ri ya kṣi ṇī nāṃ 诸毗舍遮真言曰。 pi ci pi ci pi śā ci nī nāṃ 诸部多罗真言曰。 guṃ ī gu i maṃ saṃ te bhū tā nāṃ 诸阿修罗真言曰。 ra ṭaṃ ra ṭaṃ dhvaṃ taṃ mra a a pra 诸摩睺啰伽真言曰。 rā ga ra laṃ viṃ ra liṃ 摩睺罗伽真言曰。 ma ho ra ga 诸紧那罗真言曰。 ha kha sa naṃ bi ha sa naṃ ki nta ra ṇāṃ 诸人真言曰。 i cchā pa raṃ ma ḍo ma ye me sva hā ma nu ṣya ṇaṃ ṭha 无所不至真言曰 已下第三卷(押纸云。已下第三卷悉地出现品)。 na maḥ sa rva ta thā ga re bhyo bi śva mu khe bhyaḥ sa rva thā a ā aṃ aḥ □空藏明妃真言曰。 na maḥ sa rva ta thā ga te bhyo vi śva mu khe bhyaḥ sa rva thā khaṃ u dga te spha ra hī maṃ ga ga na kaṃ svā hā 满足一切金刚字句真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ bi ra hūṃ khaṃ 无碍力明妃真言曰(押纸云。已下第三卷转字轮マタラ行品)。 ta dya thā ga ga na sa me a pra ti sa me sa rva ta thā ga tā sa nta tṛ ga ga ga na sa ma va ra la kṣa ṇe svā hā 救世者真言曰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a 无能害力明妃真言曰。 na maḥ sa rva ta thā ga te bhyaḥ sa rva mu khe bhyaḥ a sa me pa ra me a ca le ga ga ne sma ra ṇe sa rva trā nu ga te svā hā 置字句。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ maṃ 已下第四卷。 大正藏第 18 册 No. 0854 胎藏梵字真言 胎藏梵字真言下卷 力三昧。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a sa me tri sa me sa ma ye svā hā 法界生。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha rma dha tu sva bha va ko haṃ 法轮。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ va jra tma ko haṃ 大惠刀。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā kha dbha bi ra ja dha rma saṃ da rśa ka sa ha ja sa tkā ya da ṣṭi cche da ka ta thā ga tā bi mu kti ni rja ta bi rā ga dha rma ni rja ta hūṃ 法螺。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aṃ 莲花。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ 金刚大惠。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ hūṃ 如来顶。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hūṃ hūṃ 毫相。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ haṃ jaḥ 大钵。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bhaḥ 施无畏。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva thā ji na ji na bha ya nā śa na svā hā 与愿。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ va ra da va jra tma ka svā hā 怖魔。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā va mi va ti da śa va lo dbha ve ma hā me trya bhya dga ta svā hā 悲生愿。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga na va ta la kṣa ṇa ka ru ḍo ma ya ta thā ga ta ca kṣuḥ svā hā 索。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ma hā pā śa pra sa rau dā rya sa tva dha tu bi mo ha ka ta thā ga tā dhi mu kti ni rja ta svā hā 钩。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ sa rva trā pra ti ha te ta thā ga tā ku śā bo dhi ca rya pa ri pū ra ka svā hā 如来心。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ jñā no dbha va svā hā 脐。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a mṛ to dbha va svā hā 腰。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā saṃ bha va svā hā 藏。 na maḥ sa rva ta thā ga te bhyaḥ raṃ raṃ raḥ raḥ svā hā 大结界。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ le bu pu ri bi ku ri bi ku ri svā hā 无堪忍大护。 na maḥ sa rva ta thā ga te bhyaḥ sa rva bha ya bi ga te bhyaḥ bi śva mu khe bhyaḥ sa rva □ra kṣa maṃ hā va le sa rva ta thā ga tā pu rye ni rja te hūṃ hūṃ tra ṭ a pra ti ha te svā hā 普光。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ jvā lā ma li ni ta thā ga tā rcṇi svā hā 如来甲。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pra ca ṇḍa va jra jvā la bi sphu ra hūṃ 如来舌。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā ji hva sa tya dha rma pra ti ṣṭi ta svā hā 如来语。 ta thā ga ta va ktra na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā ma hā va ktra bi śva ja na ma ho da ya svā hā 如来牙。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga tā daṃ ṣṭra ra sā gra saṃ prā pa ka sa rva ta thā ga tā bi ṣa ya saṃ bha va svā hā 如来辩说。 pra ti saṃ bi mu dra na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ci ntya dbhu ta rū pa va ksa sa ma nta pra pta bi śu ddhā sva ra svā hā 如来十力。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ da śa va loṃ ga dha ra hūṃ saṃ jaṃ svā hā 如来念处。 smṛ tyu pa sva na na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga ta smṛ ti sa tva hi tvā bhya dga ti ga ga na sa mā sa ma svā hā 平等开悟。 sa ma ntā bo dhī ni na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva dha rma sa ma ntā prā pta ta thā ga to nu ga ta svā hā 如来昧。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa ma ntā nu ga ta bi ra ja dha rma ni rja ta ma hā ma hā svā hā 慈氏菩萨。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ji taṃ ja ya sa rva sa tvā śa ya nu ga ta svā hā 虚空藏。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ā kā śa sa ma tā nu ga ta bi ci trāṃ va ra dha ra svā hā 除盖障。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ āḥ sa rva hi tā bhyu dga ta traṃ traṃ raṃ raṃ svā hā 观自在。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva ta thā ga tā va lo ki ta ka ru ṇa ma ya ra ra ra hūṃ jaḥ svā hā 得大势至。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ jaṃ jaṃ saḥ svā hā 多罗菩萨。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ tā re tā ri ṇi ka ru ṇe dbha ve svā hā 毗俱胝。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva bha ya trā sa ni hūṃ spha ṭ ya svā hā 白处尊。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ta thā ga ta bi ṣa ya sa bha ve pa dma mā li ni svā hā 何耶[(萨-文+(立-一))/木]哩婆。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hūṃ kha da ya ḍhaṃ ja spha ṭ ya svā hā 地藏菩萨。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ha ha ha su ta nu svā hā 曼珠室哩。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ku mā ra ka bi mu kti pa thā svi ta sma ra sma ra pra ti jñāṃ svā hā 光网菩萨。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ku mā ra mā ya ga ta sva hā bhā va svi ta svā hā 无垢光。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hā ku mā ra bi ci tra ga ti ku mā ra ma nu sma ra svā hā 计设尼。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he he ku mā ri ke da yā jñā nāṃ sma ra pra ti jñā svā hā 乌波计始你。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bhi nda ya jñā naṃ he ku mā ri ke svā hā 地惠幢。 va su ma tyā na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he sma ra jñā na ka tu svā hā 请召童子。 a ka rṣa ye na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a ka rṣa ya sa rva ku ru ā jñā ku mā □sya svā hā 不思议童子。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ā □ya nī ye svā hā 大爱乐亦名除疑怪。 ko ku ha li na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bi ma ti cche da ka svā hā 施无畏。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ā bha ya da da svā hā 除恶趣。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a bhyu ddha ra ṇi sa tvā dhā tuṃ svā hā 救护惠。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he ma hā ma ha sma ra pra ti jñāṃ svā hā 大慈生。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sva ce to dga ta svā hā 悲施润。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ka ru ṇḍe mre ḍi ta svā hā 除一切热恼。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he va ra da va ra prā pta svā hā 不思议惠。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rvā śā pa ri pū ra ka svā hā 地藏旗。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ha ha ha bi sma yo svā hā 宝处。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ he ma hā ma ha svā hā 宝手。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ra ḍo □svā hā 持地。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha ra ṇiṃ dha ra svā hā 宝印手。 na ra sa ma nta bu ddhā nāṃ ra tna ni ji ta svā hā 坚固意。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ va jra saṃ bha va svā hā 虚空无垢。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ga nā nta go ca ra svā hā 虚空惠。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ca kra va rtti svā hā 莲花印。 ku va la ya svā hā mu drā pū rva tkiṃ ci di ṣa dvi ka si ta 清净惠。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ dha rma saṃ bha va svā hā 行惠。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pa dma la ya svā hā 同前。 va jra sli ra bu ddheḥ pū rva va tma tra 金刚手。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ va jra ka ra svā hā 执金刚。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ ca ṇḍa □hā ro ṣa □□ 金刚拳。 na maḥ sa ma nta va jra ṇa spho ṭa ya va jra saṃ bha ve svā hā 无能胜。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ du rva rṣa ma hā ro ṣa ṇa kha da ya sa rvāṃ sta thā ga rā jñāṃ ku ru svā hā 阿毗目佉。 na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ he a bhi mu kha ma hā pra ca ṇḍa kha da ya kiṃ ca ra ya si sa ma ya ma nu sma ra svā hā 释迦牟尼钵。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva klo śa ni sū da na sa rva dha rma va śi rā prā pta ga ga na sa mā sa ma svā hā 一切佛顶。 na maḥ sa ma nta bu ddho nāṃ vaṃ vaṃ hūṃ hūṃ hūṃ pha ṭ svā hā 阿修罗。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ga ra la yaṃ svā hā 乾闼婆。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bi śu ddhā svā ra ra va hi ni svā hā 药叉。 ya kṣa na maḥ sa ma nta ba ddhā nāṃ ya kṣe śva ra svā hā 药叉女。 ya kṣi ṇī ya kṣa bi dyā dha ri svā hā 毗舍遮。 bi śā cā nāṃ na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pi śā ca ga ni svā hā 毗舍?。 pi śā cī na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ pi ci pi ci svā hā 一切执曜。 sa rva gra ha na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ gra hai śva rya 一切宿命。 sa rva ma kṣa trā na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma kṣa tra ni rjya da nī ye svā hā 诸罗刹娑。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ rā kṣa sā dhi pa ra ye svā hā 诸荼吉尼。 nū ki nī na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ hrī haḥ svā hā 字轮 第五卷。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ va ka kha ga gha ca ccha ja rū ṭa ṭha nu ḍha ta thā da dha pa pha ba bha ya ra la va śa ṣa sa ha kṣa 短呼皆上声此一转。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ā na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sā na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ vā ka kha ga gha ca ccha ja jha ṭa ṭha nu ḍha ta thā da dha pa pha ba bha ya ra la va śa ṣa sa ha kṣa 长呼也此去声右此一转。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aṃ na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ saṃ na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaṃ kaṃ khaṃ gaṃ ghaṃ caṃ cchaṃ jaṃ jhaṃ ṭaṃ ṭhaṃ nuṃ phaṃ taṃ thaṃ daṃ dhaṃ paṃ phaṃ baṃ ḍhaṃ yaṃ raṃ laṃ vaṃ śaṃ ṣya saṃ haṃ kṣaṃ 第一转皆带右此一转。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aḥ na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ saḥ na maḥ sa ma nta va jra ṇaṃ vaḥ kaḥ khaḥ gaḥ ghaḥ caḥ cchaḥ jaḥ jhaḥ ṭaḥ ṭhaḥ ḍaḥ bhaḥ taḥ thaḥ daḥ dhaḥ paḥ phaḥ baḥ bhaḥ yaḥ raḥ laḥ vaḥ śaḥ ṣaḥ saḥ haḥ kṣaḥ 声呼皆入右一转。 ī i u ū e ai o au ṭa jhe ṇa na ma ṭā ñā ṇā nā mā ṅaṃ jhe ṇaṃ naṃ maṃ ṭaḥ ñaḥ ṇaḥ naḥ maḥ 大真言王。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ a sa mā pta dha rma dhā tu ga tiṃ ga tā nāṃ sa rva thā āṃ khaṃ aṃ aḥ saṃ saḥ haṃ haḥ raṃ raḥ vaṃ vaḥ svā hā hūṃ raṃ raḥ hra haḥ svā hā raṃ raḥ svā hā □□□生。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ raṃ raḥ svā hā 金刚不坏。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ vaṃ vaḥ svā hā 莲花藏。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ saṃ saḥ svā hā 万德庄严。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ haṃ haḥ svā hā 一切支分生。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aṃ aḥ svā hā 世尊陀罗尼。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ bu ddhā dhā ra ṇi dhā ra ya sa rvaṃ bha ga va ti ā kā ra va ti sa ma ye svā hā 法住真言。 na maḥ sa na nta bu ddhā nāṃ āḥ ve da vi de svā hā 迅疾持真言。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ ma hā yo ga yo gi ni yo ge śva ri khaṃ ja rī ke svā hā 百光通照 下第六卷。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ aṃ 加持句真言。 na maḥ sa ma nta bu ddhā nāṃ sa rva thā śiṃ śiṃ traṃ traṃ guṃ guṃ dha raṃ dha raṃ sphā pa ya sphā pa ya bu ddhā sa tya va dha rma sa tya vā ksaṃ gha sa tya ka vā svā ka vā hūṃ hūṃ □da bi de svā hā ṭha sa mā pta ṭha 书本云。 长承二年九月一日以御笔本奉书写毕云云件本隆海僧都本云云 交了 兴然本 |