圆觉经今译

2018-7-22 06:01 1739 0 原作者: 陈柏达
简介
圆觉经今译 自 序   这部经是文殊菩萨、普贤菩萨等十二位大菩萨,次第向佛陀请问启发“圆满心智”的方法。   每一位众生都具有和完美圣者一样的心灵和智慧,可是由于他们的自私、烦恼、无知和贪著,使得这伟大的 ...

陈柏达:大方广圆觉修多罗了义经今译

圆觉经今译

自 序

  这部经是文殊菩萨、普贤菩萨等十二位大菩萨,次第向佛陀请问启发“圆满心智”的方法。

  每一位众生都具有和完美圣者一样的心灵和智慧,可是由于他们的自私、烦恼、无知和贪著,使得这伟大的潜在心智一直无法显现。所以佛陀特别讲了这部经典,引导大家走向没有负担的心灵和智慧。

  整部经典都是以阐明圆满心智为主题,其主要的目的不外在启示人类认清自己真正的心灵和潜在智慧,使大家不要误以为肉体和分别意识就是自我。

  由于这部经典文约义丰,境界高超,加上经中有数段文字十分深奥。所以译者特地参阅了若干古德的注疏,细心撷取适当的解释,然后再译成白话。对于义理较深奥的经文,译时则稍加补充发挥,以使一般读者读起来更容易明白,更觉得连贯。

  经中每章的末尾均有一首五字偈,为了保持经偈的格式,并且使原偈更通俗白话些,所以译者一律将原经的五字偈译成较易懂的七字偈。尚乞高明之士不吝指正!

陈柏达

谨序于屏东师专西元一九七八年六月十五日

第一章 启发心智的基本观念  【原文】如是我闻:一时婆伽婆①,入于神通大光明藏②,三昧③正受。一切如来④光严住持。是诸众生清净觉地⑤。身心寂灭,平等本际。圆满十方。不二⑥随顺⑦。于不二境,现诸净土⑧。

  【今译】我曾这么听说过:有一次,完美的圣者——释迦牟尼佛进入一种很奇妙的禅定,领受着圆满心智的趣味,这圆满的心智也就是所有完美的圣者所实证的最高境界。在这种境界里,没有任何的烦恼和负担,到处充满着自由、宁静、光明和庄严,这境界其实就是所有众生真正的清净本性和心智,在这境界里,不但所有的妄念、执著、无知和分别心都消失了,连自己和外境的差别也消失了。哦!万物的本体原来平等而没有高下!每一位完美的圣者和众生的心智都遍布所有的时空,而没有边际和固定的方所(方位)。圣者的圆满心智和众生的潜在心智本来没什么不同,可是它能随着外在条件而显现不同的作用。由于佛陀将要为菩萨们演说启发圆满心智的方法,所以示现了许多庄严清净的境界。

  【注一】婆伽婆:指释迦牟尼佛(Sakyamuni Buddha)。当一个人除去了所有的烦恼,潜能和智慧完全显现出来以后,他就叫做“佛”——完美的圣者。换句话说,佛是人类所能达到的最高境界。

  【注二】神通大光明藏:“神通”含有变化莫测、自由自在,没有障碍的意思。“大光明藏”就是圆满的心智。因为圆满的心智具有广大、光明、隐藏、奥妙的意思,所以用“大光明藏”这四个字来形容。

  【注三】三昧:梵音Samadhi,古时多译为三摩提、三摩帝、三昧。现在有人译为定、正定、息虑凝心。三昧就是心中专注于某一件事物,而不会产生散乱的现象。

  【注四】如来:即佛陀或完美圣者的另一种尊称。因为完美的圣者来去自如,所以被称为“如来”。

  也有的人说:完美的圣者是由启发圆满的心智而产生的(佛学上说:“乘真如而来”)。

  【注五】清净觉地:即清净的圆满心智。

  【注六】不二:佛经上说,心灵是一切现象的本体,一切现象都是由心灵产生的。所以心灵被称之为“不二境”。它含有“万物唯一的本体,共同的本体”的意思。

  【注七】随顺:随著外在的事物或条件(佛学上称之为“外缘”)而产生不同的变化或作用。

  【注八】净土:完美的圣者为了度化众生所示现的世界或境界。

  净土有时候也可以指:清净的本性或圆满的心智。因为圆满的心智和本性是圣者所实证的最完美境界。圆满的心智和本性也是所有事物中最清净的。

  【原文】与大菩萨摩诃萨①十万人俱。其名曰:文殊师利菩萨、普贤菩萨、普眼菩萨、金刚藏菩萨、弥勒菩萨、清净慧菩萨、威德自在菩萨、辩音菩萨、净诸业障菩萨、普觉菩萨、圆觉菩萨、贤善首菩萨等,而为上首。与诸眷属,皆入三昧,同住如来平等法会②。

  【今译】完美的圣者——佛陀当时和十万位慈悲众生的菩萨在一起。这些菩萨中,比较出名的有:文殊师利菩萨、普贤菩萨、普眼菩萨、金刚藏菩萨、弥勒菩萨、清净慧菩萨、威德自在菩萨、辩音菩萨、净诸业障菩萨、普觉菩萨、圆觉菩萨、贤善首菩萨等十二位大菩萨。这些大菩萨和他们的弟子眷属,也都进入了禅定境界,大家都在这法会上,诚心等待聆听佛陀的教诲。

  【注一】大菩萨摩诃萨:梵文是Bodhisattva Mahasattva,全名叫做“菩提萨?誓????rdquo;。菩提是智慧的意思,萨?适怯旅偷囊馑迹??跃鲂淖非笪奚现腔鄣闹谏??凶銎腥??/p>

  又解:菩提是觉悟的意思,萨?适侵谏?囊馑迹?缺?匕镏?鹑耍?贡鹑司跷蛘胬淼模?凶銎腥????谴蟮囊馑迹??侨?实募虺疲蝗?剩?褪侵谏?囊馑肌D???饧淳哂写笾腔邸⒋蟠缺?牡闹谏??/p>

  【注二】同住如来平等法会:也可以解释为:这些菩萨进入了禅定以后,和佛陀住在同一个境界上。当时圣者和凡人同一本体,所以叫做“平等”。

  【原文】于是,文殊师利菩萨在大众中,即从座起,顶礼①佛足,右绕三匝,长跪②叉手③,而白佛言:

  【今译】那个时候,在大众当中的文殊菩萨,就从坐位上站了起来,恭敬地稽首礼拜佛陀,从佛陀的右边绕了三圈,双膝跪在地上,合掌交叉中指,然后禀告佛陀说:

  【注一】顶礼:就是俗话所说的“五体投地”。五体投地的“五体”是指双膝、双手和前额。这是一种最尊敬的礼法。因为五体投地时,我们以最尊贵的头顶去敬拜佛陀的脚趾,所以又称为“头面礼足”。

  【注二】长跪:双膝跪在地上,两胫上空,两脚指头顶住地面使上身挺直,或称为“胡跪”。

  另解:长跪有时候也可指以右膝跪在地上的礼节。(详见释氏要览)佛陀教男弟子以右膝跪地,跪累了再换以左膝跪,双膝交换跪的叫“互跪”。因为女子身体比较弱,所以教他们双膝同时跪在地上的礼法。双膝跪在地上比较不辛苦。

  【注三】叉手:合掌而交叉双手中指。另解:合掌。

  【原文】“大悲世尊!愿为此会诸来法众,说于如来本起清净,因地法行;及说菩萨于大乘①中发清净心②,远离诸病。能使未来末世③众生求大乘者,不堕邪见。”

  【今译】“慈悲心广大而受世人尊敬的导师啊!希望您对这会场的众生,说明完美的圣者初发心时,所修行的法门;并且讲解菩萨学习慈悲众生的真理时,应如何专心追求无上的智慧,远离一切错误和过失。以使得将来追求慈悲众生的真理时,才不至于产生偏差的见解。”

  【注一】大乘:追求慈悲无量众生的真理,启发圆满无上的心智,叫做“大乘”。和只断除自己烦恼的“小乘”相对。大乘偏重利他,小乘偏重自利。

  【注二】清净心:专心追求慈悲众生的真理,而不掺杂其他名利心,叫做“清净心”。同理,专心启发圆满智慧,而不夹杂不好的念头和企图,也叫“清净心”。

  【注三】末世,释迦牟尼佛离开人间后的五百年是佛法的鼎盛时期。这时候凡是依照佛陀的教法去实行的人,大多可断除烦恼,而启发大智慧。而且在这时期,大家对佛法的认识都十分正确,所以又叫“正法时期”。

  正法时期以后的一千年,叫做“像法时期”。因为这时候,人们对佛经的了解已逐渐产生偏差了。很多人对同一句经文的解释产生了争论和激辩。这时期,修行佛法的人虽然也相当多,可是真正断除烦恼,具有大智慧的已比前时期少多了。

  “像法时期”以后的一万年,叫做“末法时期”,在这时期里,明白佛法、照佛法去修行已经很少了。照佛法去修行而断除烦恼、启发心智更少。这时候,有许多似是而非的理论和见解出现于世,人们对于佛法的体认大部分已流于形式。虽然还有人讲解佛法,可是实际领受到佛法真正益处和趣味的人已如凤毛麟角了。

  【原文】作是语已,五体投地①。如是三请,终而复始。

  【今译】文殊菩萨说完了上面这段话,便五体投地,对佛陀行最敬礼。这样周而复始,连续请求了三次,礼拜了三回。

  【注一】五体投地:详见前面“顶礼”的注解。

  【原文】尔时世尊告文殊师利菩萨言:“善哉①!善哉!善男子②!汝等乃能为诸菩萨,咨询如来因地法行。及为末世一切众生求大乘者,得正住持,不堕邪见。汝今谛听!当为汝说。”

  【今译】当时佛陀慈祥地点点头,告诉文殊菩萨说:“问得好!很好!热心真理的好弟子啊!你能够为其他菩萨,向我问及:完美的圣者最初立志学习启发心智时,所修行的方法。以使得末世学习慈悲众生和启发心智的人们,能够得到正确的知识,而不致产生错误的见解。你们现在专心听!我应当立即为你们解说!

  【注释】①善哉:佛陀对弟子的称赞语。譬如赞美他们问话问得好、信心坚固、见解正确、行为表现良好等等。

  ②善男子:佛陀对男弟子的称呼。好像老师对学生说:“好弟子啊!”

  【原文】时文殊师利菩萨奉教欢喜,及诸大众默然而听。

  【今译】文殊菩萨听到了佛陀这么说,心里非常高兴,和其他的大众安静地等待佛陀的教诲。

  【原文】“善男子!无上法王①,有大陀罗尼门②,名为圆觉③。

  【今译】佛陀接着又说:“爱好真理的弟子们!完美的圣者,有一种融会贯通所有真理的法门,这法门就是启发潜在的圆满心智。

  【注释】①无上法王:佛陀对于一切事物都彻底明了,其他人不能比他更洞悉真理,所以叫“无上法王”。

  ②陀罗尼:梵名Dharani,含有“总持”、“能持能遮”两种意思。“总持”有“重要纲领”的意思。“能持”就是能使善法不致散退。“能遮”就是使恶法不再生起。

  又称:即“真言”或“咒”。佛菩萨从禅定中所发的秘密言句。

  ③圆觉:彻底明白宇宙中一切事理和现象,叫做“圆觉”。换句话说,就是圆满的觉知或洞察。所以启发心智,叫做“圆觉法门”。

  【原文】“流出一切清净真如①、菩提②、涅??③及波罗蜜④,教授菩萨。

  【今译】“这法门能生出一切奇妙的智慧,使修学的人明见清净的本性,脱离生老病死的苦恼,而达到永恒的乐境。这法门也能教导菩萨,使他们证得无上智慧。

  【注释】①真如:万物真正的本体和实体,也就是众生无限的心性和灵知。完美的圣者没有任何负担和烦恼的心灵,也是真如。

  ②菩提:即明白一切事物本体的智慧。

  ③涅??:佛学上说,所有的事物,凡是有生就有灭,有了生灭就无法永生或永恒。没有生的境界才是真正的永恒,这没有生灭的境界就叫“涅??”。涅??就是“寂灭”的意思,因为要灭除所有的烦恼和执著,才可以达到涅??的永恒的乐境。

  ④波罗蜜:梵文Paramita,又名“波罗蜜多”,意思就是“究竟”、“到达彼岸”。彼岸就是没有烦恼、没有痛苦的境界。能究竟自利利他的,使众生到达永恒的乐境,叫做“波罗蜜”。

  【原文】“一切如来本起因地,皆依圆照清净觉相①,永断无明②,方成佛道。

  【今译】“所有完美的圣者最初立志追求真理时,都是依照这圆满普照的清净心性,才能永远断除无明和烦恼,成就最高的智慧。

  【注释】①圆照清净觉相:清净的心智可以完全明了一切事物,所以说它能“圆照”。

  ②无明:所有烦恼的总称。因为它会使心智昏暗,不能产生照明觉知的作用,所以叫做“无明”。

  【原文】“云何无明?

  【今译】“为什么会有无明呢?

  【原文】“善男子!一切众生,从无始①来,种种颠倒。犹如迷人,四方易处。

  【今译】爱好真理的弟子们!所有众生从久远的过去以来,他不知从什么时候开始就有了错误的执著,误认肉体为真正的我,以为外在的事物都是真实的,不知道肉体和外在的事物都是由许多条件结合在一起,而产生的假相。所以就颠三倒四,认假为真了。好像迷失方向的人,将南作北、指东话西,既然认错了某一方向,其他方向也就随着错了。

  【注①】无始:指时间的久远。不知从何时开始,也没有第一个原因做开始。譬如你现在不知你昨晚几点几分睡着的,因为假如你知道是何时睡着的,那个时间你并未入睡。同样的道理,众生何时开始迷惑颠倒,自己并不知道。所以称为“无始”。

  【原文】“无始”的另一个含义就是一个现象产生的原因是无尽的,并没有第一因存在。因为假如有了第一因(例如说上帝创造万物,这上帝就是第一因),就无法解释第一因的来源,而成为“无因论”,所以佛学上说“无始才有因,有始则无因。”  【原文】“妄认四大①为自身相。六尘②缘影为自心相。

  【今译】凡夫也是如此,误以为坚硬的骨骼、液状的血、出入的呼气和吸气、有温度的体温为自己的身体。对外色、声音、香气、味道、触觉、思考的抽象内容等六种能蒙蔽心智的事物上,现起能缘影子,起虚妄的分别心,认为这妄想是自己的心。

  【注释】 ①四大:指地(坚硬的固体)、水(柔软的液体)、风(流动的气体)、火(有温度的能量)。

  ②六尘:色、声、香、味、触、法等六种东西。具有蒙蔽心智的作用,所以叫做“六尘”。

  【原文】“譬如病目,见空中华,及第二月。善男子!空实无华,病者妄执。

  【今译】宛如眼睛有毛病的人,误认为空中有花朵和第二个月亮。热心真理的弟子们!空中本来没有花,可是眼睛有毛病的人误以为空中真的有花。

  【原文】“由妄执故,非唯惑此虚空自性,亦复迷彼实华生处。

  【今译】由于错误地执著空中有花的缘故,不但无法确实明白虚空的真相,而且所感觉的花也是错误的。

  【原文】“由此妄有轮转生死①,故名无明。

  【今译】因为这种缘故,所以众生妄受六道轮回,不断在生老病死中打转。所以叫做“无明”。

  【注①】轮转生死:一般人死后随著自己生平的善恶业,而投生在天界、人界、阿修罗界、畜生界、饿鬼界、地狱界等六界。心地越善良,死后投生的境界越好。这样生生死死,死死生生循环不已,叫做轮转生死。

  【原文】“善男子!此无明者,非实有体。如梦中人,梦时非无,及至于醒,了无所得,如众空华灭于虚空,不可说言有定灭处。何以故?无生处故。

  【今译】爱好真理的弟子啊!这无明是没有实体的。犹如正在作梦的人觉得梦境十分逼真,可是醒来以后,发现空无所有。同样的道理,当虚空中所幻觉的花朵消失时,不可以说这幻觉的花朵有固定的去处或灭处。为什么呢?因为幻觉的花朵本来就未曾产生,那里会灭呢?

  【原文】“一切众生,于无生①中,妄见生灭。是故说名轮转生死。

  【今译】所有的众生因为在无生的境界中,误以为有生灭的现象,所以叫做在生死中打转。

  【注①】无生:没有任何生灭的现象。没有生灭就是圆满心智的本体,没有生灭也就是永恒!

  【原文】“善男子!如来因地修圆觉者,知是空华,即无轮转,亦无身心受彼生死。非作故无,本性无故。

  【今译】热心真理的弟子们啊!完美的圣者最初开始启发圆满心智时,就知道一切身心的执著和虚妄分别,都如同空幻的花朵一般。众生的圆满心智(真正的我)本来就常住不变,那有什么六道轮回或流转生死。这并不是造作才没有的,而是本来就如此的。

  【原文】“彼知觉者,犹如虚空。知虚空者,即空华相。亦不可说无知觉性①。有无俱遣,是则名为净觉随顺②。

  【今译】“能知道空中的花朵这种智慧乃是由于远离一切杂念而产生的,所以说犹如虚空。如果一个人想获得或者知道如同虚空的真智,便是在虚空中又生出了花朵,因为这么一来,便产生了对立的名相和执著。有了执著,就会产生烦恼和心理负担。圆满的心智虽然没有任何形相,但不可以说它不存在。由上可知:清净圆满的心智非有非无。当‘有无’的对立名相都除去了以后,圆满的心智才能启发出来。

  【注一】 知觉性:具有灵知、觉悟作用的心智。

  【注二】净觉随顺:顺利证入圆满的心智,即启发圆满的心智。

  【原文】“何以故?虚空性故。常不动故。如来藏①中无起灭故。无知见故。如法界性。究竟圆满遍十方故。

  【今译】“为什么呢?因为圆满的心智没有一切妄念,所以没有‘有无、相异相同’等对立的名相。圆满的心智的本体虽永恒不变、不生不灭、没有一切杂念,但是它能随著外缘的清净不清净而产生不同的现象和作用。虽然随著外缘而起不同的现象和作用,可是它的本体仍然依旧不变。而且圆满的心智遍布无穷的时空,和一切事物相互融通。

  【注一】如来藏:每位众生都具有如来那种伟大的心智,透过启发,才会显现这潜能,所以叫做“如来藏”。

  【原文】“是则名为因地法行。菩萨因此于大乘中发清净心。末世众生依此修行,不堕邪见。”

  【今译】“这就是完美的圣者初立志启发心智时所修行的法门。菩萨也因此才能产生清净广大的慈悲心。如果将来末世的众生,能按照这要领去启发心智,就不会导致错误的见解。”

  【原文】尔时世尊欲重宣此义说偈言:

  【今译】当时佛陀为了重新阐述这道理,所以说了下面这首诗偈:

  文殊汝当知: 文殊菩萨你应知:

  一切诸如来, 所有完美的圣者,

  从于本因地, 最初立志修慈行,

  皆以智慧觉。 都以清净圆满智。

  了达于无明, 因此洞悉无明相,

  知彼如空华, 宛如空幻的花朵,

  即能免流转。 所以免于轮回苦。

  又如梦中人, 如同正在梦中人,

  醒时不可得。 醒来发现一场空。

  觉者如虚空, 觉者本来无妄念,

  平等不动转。 不动不变真平等。

  觉遍十方界, 圆满心智遍时空,

  即得成佛道。 即可成就无上慧。

  众幻灭无处, 无明灭时无去处。

  成道亦无得, 成道本来也无得,

  本性圆满故。 因为心智本具足。

  菩萨于此中, 菩萨明白这道理,

  能发菩提心。 可发慈悲智慧心。

  末世诸众生, 将来末世的众生,

  修此免邪见。 照此实修无偏见。

  本章大意:

  在这一章里,文殊菩萨向佛陀问及:完美的圣者最初立志追求真理时所修行的法门,以及发展智慧,应如何才能避免一切错误和过失。

  佛陀告诉他:所有完美的圣者最初立志追求真理,都是本着圆满清净的心性去修行,才能够断除所有的烦恼,而成就最高的智慧。并且指出:一般人以为肉体是自身和分别意识是自心的错误。假如对心智基本观念认识错误,而欲启发真正的心智,无异缘木求鱼。佛陀接着又说明“无明”的由来,而且必须除去所有无明(心智的污垢)以后,圆满的心智才会显出奇妙的作用。

  从本章里,我们可以看到菩萨处处为他人设想的事实,菩萨甚至为将来末世的众生能蒙沾法益,而特别向佛陀请问各种问题。

  除此之外,我们还可以看到佛陀的教学方式。他时常称赞弟子的问话,并且有条不紊地解答弟子的疑惑。

第二章 启发心智的四个步骤  【原文】于是普贤菩萨,在大众中,即从座起,顶礼佛足,右绕三匝,长跪叉手,而白佛言:

  【今译】接着,在大众当中的普贤菩萨,就从座位上站了起来,恭敬地稽首礼拜佛陀,从佛陀的右边绕了三圈,双膝跪在地上,合掌,然后禀告佛陀说:

  【原文】“大悲世尊!愿为此会诸菩萨众,及为末世一切众生修大乘者,闻此圆觉清净境界,云何修行?

  【今译】“慈悲心广大而且受世人尊敬的导师啊!希望您告诉这法会的菩萨,以及末世的众生,当他们听到完美圣者圆满而没有负担的心智情况时,他们应如何修行才能达到这目标呢?

  【原文】“世尊!若彼众生知如幻者,身心亦幻。云何以幻还修于幻?

  【今译】“慈悲心广大而受世人尊敬的导师啊!假如众生知道色身和妄念都是虚幻的,应如何本着虚幻的身心来修治虚幻不实的无明呢?譬如以水洗水,水不是越来越多吗?用虚幻的身心来修治虚幻的无明,无明岂不越来越多?

  【原文】“若诸幻性一切尽灭,则无有心,谁为修行?云何复说修行如幻?

  【今译】“如果所有空幻的事物都没有实体而且会消失,并无身心可言,那么谁在修行呢?色身和妄念都因无明而产生的,如果无明和身心虚幻,那么修行这件事岂不也是虚幻的吗?为什么您又说修行如幻,又说必须逐步修行,净治如幻的无明,才能启发圆满的心智呢?

  【原文】“若诸众生本不修行,于生死中常居幻化。曾不了知如幻境界,令妄想心云何解脱?

  【今译】“假如众生听说无明如幻,就知道无明不实,本来用不着修行。因此,长久在生老病死中打转受苦,常处在虚幻的境界中,而不曾确实明白虚幻的境界。那么,应如何解脱虚妄的身心呢?不明察道理,无从顿悟。不经逐步修行,无法除去无明。无明不除,怎么启发圆满的心智而解脱烦恼呢?

  【原文】“愿为末世一切众生,作何方便渐次修习,令诸众生永离诸幻?

  【今译】“希望您为将来末世所有的众生,告诉我们如何藉着简易方便的方法,逐步修行,而永远解脱各种虚幻的烦恼和无明!”

  【原文】作是语已,五体投地。如是三请,终而复始。

  【今译】普贤菩萨说完了这段话,便五体投地,对佛陀行最敬礼。这样周而复始,连续请求了三次,礼拜了三回。

  【原文】尔时世尊告普贤菩萨言:“善哉!善哉!善男子!汝等乃能为诸菩萨及末世众生,修习菩萨如幻三昧方便渐次,令诸众生得离诸幻。汝今谛听,当为汝说!”

  【今译】当时佛陀告诉普贤菩萨说:“问得好!很好!热心真理的弟子啊!你能够为其他菩萨和末世的众生,向我问及如何循序渐进,一步一步地修行启发心智的方法,以解脱一切虚幻的无明和烦恼。你现在注意听,我应当为你解说!”

  【原文】时普贤菩萨奉教欢喜,及诸大众默然而听。

  【今译】普贤菩萨听到佛陀这么说,心里非常高兴,和其余大众安静地等待佛陀的教诲。

  【原文】“善男子,一切众生种种幻化,皆生如来圆觉妙心。

  【今译】佛陀接着就说:“爱好真理的弟子们!世间种种虚幻的现象,都不离圆满的心智。这圆满的心智不独完美的圣者所有,一切众生无不具足。众生的色身、妄念、无明等幻相,都包含在无限的心智中。

  【原文】“犹如空华,从空而有。幻华虽灭,空性不坏。

  【今译】“宛如幻觉的花朵,生在空中,依赖虚空而出现。当眼病好了以后,就不会再幻觉空中有花了。幻觉的花虽然没有了,可是虚空的本体依然如故而丝毫不变坏。

  【原文】“众生幻生,还依幻灭。诸幻尽灭,觉心不动。

  【今译】“同样的道理,众生还是要依藉着如幻的身心逐步修行,才能除去虚幻的无明。而当众生的一切无明除尽时,清净的心智仍然没有任何变更。

  【原文】“依幻说觉,亦名为幻。若说有觉,犹未离幻。说无觉者,亦复如是。是故幻灭,名为不动。

  【今译】“假如所说的‘觉’(指具有觉知的心智)是和‘幻’(虚幻的事物)对立,这种‘觉’仍然还是一种幻。为什么呢?因为如果说有‘觉’这回事,仍然未脱离‘幻’。由于‘觉’和‘幻’是相对待的两件事。然而,却也不能说无觉。因为无觉也是一种妄。有和无也是相对待的两件事。由于上面这些缘故,所以只说:虚妄的无明灭了,才是永不变动的圆满心智。

  【原文】“善男子!一切菩萨及末世众生,应当远离一切幻化虚妄境界。由坚执持远离心故。心如幻者,亦复远离。远离为幻,亦复远离。离远离幻,亦复远离。得无所离,即除诸幻。

  【今译】“爱好真理的弟子们!所有菩萨和末世的众生一定要修行才能远离所有无明的虚妄境界。断除无明的心志必须要坚固而且不可丝毫松懈才行。这就是启发心智的第一阶段‘以心遣境’。然而再远离虚幻的心,而进入了第二阶段‘以离遣心’。然而,心既是虚幻的,‘远离虚幻的心’本身也是一种虚妄。因此‘远离’的名相也必须除去,而进入第三阶段‘以离遣离’。修到最后,连要‘除去虚妄’、‘除去远离’的名相也消失了,达到离无所离的境界。这便是所谓的第四阶段——‘以极远离遣远离’。在这时候,一切虚幻无明才彻底的消除,圆满的心智才完全显现。

  【原文】“譬如钻木,两木相因,火出木尽,灰飞烟灭。以幻修幻,亦复如是。诸幻虽尽,不入断灭①。

  【今译】“譬如,钻木取火这回事。两根木头不断摩擦生热以后,才能生出火来。当火产生时,木头便被不断燃烧。等到木头烧完了以后,余灰也被风吹散了,烟也熄灭了。到了这时候,才是究竟的烧尽。以虚妄的身心修治虚幻的无明也是如此,当一切妄相和无明都消失了以后,圆满的心智就立即显现出来。而不是妄相消失以后,就变成什么都没有。

  【注一】断灭:“完全消灭”和“什么都不存在了”。这种独断的见解是一种偏见。它和“有见”相对,都是错误的。

  【原文】“善男子,知幻即离,不作方便,离幻即觉,亦无渐次。一切菩萨及末世众生,依此修行。如是乃能永离诸幻。”

  【今译】“热心真理的弟子们!你们知道色身、妄念和无明都是虚幻的,只要不去执著它,就是远离了。不必再故意造作各种方法来远离虚幻。既然离开了虚幻,圆满理智的心便会产生灵知的作用,这就是觉悟真理。又何必一步一步才能了解呢?所有的菩萨和末法的众生,必须按此要领修行学习,顿悟道理以后,逐步事修,才能永远扫除心智的障碍。”

  【原文】尔时世尊欲重宣此义而说偈言:

  【今译】当时佛陀为了重新阐述这道理,所以说了下面这首诗偈:

  普贤汝当知: 普贤菩萨你应知:

  一切诸众生, 各地所有的众生,

  无始幻无明, 无始以来的无明,

  皆从诸如来, 都包含在心智中,

  圆觉心建立。 心智昏暗而生幻。

  犹如虚空花, 宛如幻觉的花朵,

  依空而有相。 生在广大的空中,

  空花若复灭, 假如幻花消失了,

  虚空本不动。 广大长空仍不变。

  幻从诸觉生, 无明幻化依心生,

  幻灭觉圆满, 幻灭觉性立即显,

  觉心不动故, 心智本来不曾变。

  若彼诸菩萨, 慈悲众生的菩萨,

  及末世众生, 以及末世的众生,

  常应远离幻, 经常远离诸妄想,

  诸幻悉皆离。 直到无明都消灭。

  如木中生火, 宛如钻木而生火,

  木尽火还灭。 木头烧完火灭了。

  觉则无渐次, 离幻即觉无渐次,

  方便亦如是。 知幻即离真方便。

  本章大意:

  在这一章里,普贤菩萨向佛陀提出了四个问题。

  一、如何以虚幻的身心来修治虚幻的无明呢?

  二、假如所有虚幻的事物都没有实体而且会消失,并无身心可言,那么谁在修行呢?

  三、如果无明和身心都虚幻,那么修行这件事不也是虚幻的吗?

  四、如何去除妄想?

  (佛陀的解答):

  一、身心和无明都是幻化的,可是我们不妨籍着幻化的身心来除去虚幻的无明。

  二、虚幻的无明和自我分别的身心消失了以后,就会产生真正的圆满心智。好比波浪平静了以后,海水的本体就显现了。

  三、启发心智有四个步骤:

  (甲)以心遣境(离妄)-用心不执著一切虚幻的事物。

  (乙)以离遣心(离觉)-远离执著心。

  (丙)以离遣离(遣离)-除去远离执著的心。

  (丁)以极远离遣远离(遣遣)-连除去远离执著的心也彻底除去,而达一无所离、离无所离的境界。圆满的心智才会显现。

  四、知道色身、妄念和无明都是虚幻的,只要不去执著它,就是远离了,何必再故意造作种种方法来远离虚幻呢!这种概念是属于理智的全盘了解或顿悟式的,而不是按部就班的。

  从这一章里,我们可以体会到:爱护身体只有在为了追求无上的智慧或帮助别人离苦得乐的情况下,才有高尚的意义!因为连身体都是虚幻的,为了追求虚幻的名利而珍惜虚幻的身体,那又可能产生什么实在的益处呢!

  学习佛法,最要紧的就是克服私心,去关怀别人。而逐渐达到行善(帮助别人)而不执著名利,甚至内心也不计较自己和别人的名相。因为心中一有了名相,心里就会产生负担。

第三章 启发心智的程序及下手功夫  【原文】于是普眼菩萨,在大众中,即从座起,顶礼佛足,右绕三匝,长跪叉手,而白佛言:

  【今译】接着,在大众当中的普眼菩萨,就从座位上站了起来,恭敬地稽首礼拜佛陀,从佛陀的右边绕了三圈,双膝跪在地上合掌,然后禀告佛陀说:

  【原文】“大悲世尊!愿为此会诸菩萨众,及为末世一切众生,演说菩萨修行渐次。云何思惟?云何住持?众生未悟,作何方便,普令开悟?

  【今译】“慈悲心广大而受世人尊敬的完美圣者啊!希望您为这法会的菩萨们以及末世的众生演说菩萨修行的次序。应如何思惟?如何才能不为外境所左右?尚未明白真理的众生,应以何种方便法门,引导他们开悟呢?

  【原文】“世尊!若彼众生,无正方便及正思惟。闻佛如来说此三昧,心生迷闷,即于圆觉不能悟入。

  【今译】“受世人敬爱的导师啊!假如那些众生没有适合他们性向的方法,而且又不善于体察真理。听您说了使心灵定静的深奥道理,仍然无法了解,而且满怀疑惑,那么就不能启发圆满的心智了。

  【原文】“愿兴慈悲,为我等辈及末世众生,假说方便。”

  【今译】“盼望您大发慈悲,为我们大家以及末世的众生,演说启发心智的简便方法!”

  【原文】作是语已,五体投地,如是三请,终而复始。

  【今译】普眼菩萨说完了这段话,便五体投地,对佛陀行最敬礼。这样周而复始,连续请求了三次,礼拜了三回。

  【原文】尔时世尊告普眼菩萨言:“善哉!善哉!善男子!汝等乃能为诸菩萨,及末世众生,问于如来修行渐次思惟住持,乃至假说种种方便,汝今谛听,当为汝说!”

  【今译】当时佛陀慈悲地点点头,告诉普眼菩萨说:“说得好!很好!你能够为其他菩萨和末世众生,向我问及修行的次序,正确的思考,不为外境所左右的诀窍,以及修行的简便方法。你们现在注意听,我应当为你们解说。”

  【原文】时普眼菩萨奉教欢喜,及诸大众默然而听。

  【今译】普眼菩萨听到佛陀这么说,心里非常高兴,和其余的大众安静地等待佛陀的教诲。

  【原文】“善男子!彼新学菩萨及末世众生,欲求如来净圆觉心,应当正念远离诸幻。

  【今译】佛陀接着又说:“热心真理的弟子啊!初学慈悲众生的菩萨以及末世的众生,如果要启发圆满而没有负担的心智,应当诚恳地体会这圆满的心智,且不要执著一切虚幻的事物。

  【原文】“先依如来奢摩他行①,坚持禁戒,安处徒众,宴坐静室。

  【今译】“首先依照完美的圣者所教导的定静方法,修持戒律,安顿其他弟子妥当以后,找个宁静的屋子打坐修行禅定。

  【注①】奢摩他行:使心灵定静的工夫或方法。

  【原文】“恒作是念:我今此身四大和合,所谓发毛爪齿、皮肉筋骨、髓脑垢色,皆归于地。唾涕脓血、津液涎沫、痰泪精气、大小便利、皆归于水。暖气归火。动转归风。四大各离,今者妄身当在何处?即知此身毕竟无体,和合为相,实同幻化。

  【今译】“要经常反省和观察自己:我现在这身体,是由地水火风这四大因缘和合而产生的。所谓头发、汗毛、指甲、牙齿、皮肤、肌肉、筋骨、脑髓以及其他不干净的色相,都是属于固体的‘地’。唾液、鼻涕、血液、脓水、津液、口沫、痰、眼泪、精液、尿、屎等,都属于液体的‘水’。而身体内的温度和热量都属于能量的‘火’。呼吸系统的循环,则属于气体的‘风’。这四类东西都各自分开以后,到哪里去找我呢?由此可知,肉身终究没有实在的本体。它不过是由若干因素凑在一起而产生的假相罢了。

  【原文】“四缘①假合,妄有六根②。六根四大中外合成,妄有缘气于中积聚。似有缘相假名为心。

  【今译】“由于无明和见、闻、觉、知四种因缘和合,所以众生妄以为有眼、耳、鼻、舌、身、意六根。六根和四大,内外和合,妄见六识缘影于内外根尘中,积聚不散,因而产生六识。表面上,这六识看起来似乎有能缘的现象,但事实上却是妄有的,所以假名为‘心’。

  【注释】①四缘:见、闻、觉、知。

  ②六根:眼、耳、鼻、舌、身、意等根。

  【原文】“善男子!此虚妄心,若无六尘①则不能有。四大分解,无尘可得。于中缘尘各归散灭。毕竟无有缘心可见。

  【今译】“热爱真理的弟子啊!这虚妄分别的意识,如果没有色、声、香、味、触、法等六尘可以攀缘。便不能产生作用。如果固体、液体、气体和热能分开以后,六尘也就不存在了。而且在根尘识中,当能缘的根、所缘的尘、各自散灭时,则终究没有能攀缘的意识存在。

  【注①】六尘:贪著“色、声、香、味、触、法”等六样东西,可以蒙蔽心智,所以叫“六尘”。

  【原文】“善男子,彼之众生,幻身灭故,幻心亦灭。幻心灭故,幻尘亦灭。幻尘灭故,幻灭亦灭。幻灭灭故,非幻①不灭,譬如磨镜,垢尽明现。

  【今译】“热爱真理的弟子们!启发心智的众生,必须先观身如幻。当虚幻的色身破灭后,幻心也随之而灭。当幻心灭后,幻尘便随之而灭。幻尘灭后,则幻灭的作用也消失了。幻灭的名相和观念消失后,圆满的心智就会显出来。这好比擦拭铜镜,镜上的污垢除却干净,照明的作用立即可以显现。

  【注①】非幻:指真实的圆满心智。

  【原文】“善男子!当知身心皆为幻垢,幻相永灭,十方清净。

  【今译】“爱好真理的弟子们!你们应当明了:众生的身心,都被虚幻的无明所盖住污染了。无明污垢除尽,无限的圆满清净心智便可立即显现。

  【原文】“善男子!譬如清净摩尼宝珠,映于五色,随方各现。诸愚痴者,见彼摩尼实有五色。

  【今译】“热心真理的弟子啊!打个比方来说,清洁晶莹的如意宝珠,随着外境而映现种种色彩。可是愚笨的人却以为如意珠内有许多颜色。

  【原文】“善男子!圆觉净性,现于身心,随类各应。彼愚痴者,说净圆觉实有如是身心自相,亦复如是。由此不能远于幻化。

  【今译】“热爱真理的弟子啊!清净的圆满心智,随着种种无明而感现不同的身体和妄心。可是愚笨的人却以为,清净的圆满心智中具有种种身体和妄心的名相,因而贪执种种虚妄的境界。这跟前面的例子岂不也是同样的道理!

  【原文】“是故我说身心幻垢,对离幻垢,说名菩萨。垢尽对除,即无对垢及说名者。

  【今译】“所以我说色身和妄念是虚幻的、污垢的,对能够远离幻垢的人,称为‘菩萨’。而当污垢除尽后,就用不著‘除去污染’或‘除污垢的人’等名相了。这时候全部都是清净的心智,还有什么好建立名相或对治污垢的呢?

  【原文】“善男子!此菩萨及末世众生,证得诸幻灭影像故,尔时便得无方①清净,无边虚空觉所显发。

  【今译】“热爱真理的弟子啊!假如你们这些菩萨及末世的众生,修证到一切虚幻的假相消失时,便可以随时随地,显现无限的圆满心智了。

  【注①】 无方:不拘方所,随处可显现,叫做“无方”。

  【原文】“觉圆明故,显心清净。心清净①故,见尘清净。见清净故,眼根清净。根清净故,眼识清净。识清净故,闻尘清净。闻清净故,耳根清净。根清净故,耳识清净。识清净故,觉尘清净。如是乃至鼻舌身意,亦复如是。

  【今译】“由于体悟到圆满的智慧,所以心地清净。因心地清净的缘故所以看到外界的事物清净。因为见到外界事物清净,所以眼根清净了。由于眼根清净的缘故,所以眼识也清净了。由于眼识清净的缘故,所以听到的声尘也清净了。由于听到的声尘清净的缘故,所以耳根清净。由于耳根清净的缘故,所以耳识也清净了。由于耳识清净的缘故,所以觉尘也清净了。乃至鼻舌身意等也都清净了。

  【注①】清净:心不执取、贪著就叫“清净”。

  【原文】“善男子!根清净故,色尘清净。色清净故,声尘清净。香味触法,亦复如是。

  【今译】“热爱真理的弟子啊!由于根清净的缘故,色尘也清净了。色尘清净后,声尘也清静了。声尘清净后,香尘、味尘,触尘、法尘也都清净了。

  【原文】“善男子!六尘清净故,地大清净,地清净故,水大清净。火大风大,亦复如是。

  【今译】“热爱真理的弟子啊!由于六尘清净的缘故,地大也清净了。地大清净后,水大、火大、风大也清净了。

  【原文】“善男子!四大清净故,十二处①、十八界②、二十五有③清净。

  【今译】“善良的弟子啊!由于四大清净之故,十二处,十八界、二十五有也清净了。

  【注①】十二处:指六根(眼根、耳根、鼻根、舌根、身根、意根)和六尘(色、声、香、味、触、法)。

  【注②】十八界:指六根、六尘和六识(眼识、耳识、鼻识、舌识、身识、意识)。

  【注③】二十五有:泛指有烦恼的三界或世间各种现象和层次。

  (甲)欲界有十四种层次:四恶趣、四洲、六欲天。

  (乙)色界有七种层次:四禅天、初禅的大梵天、第四禅的净居天与无想天。

  (丙)无色界有四种层次:四空处。

  【原文】“彼清净故,十力①、四无所畏②、四无碍智③、佛十八不共法④、三十七助道品⑤清净。如是乃至八万四千陀罗尼门⑥一切清净。

  【今译】“由于二十五有清净的缘故,十力、四无所畏、四无碍智、完美圣者的十八不共法、三十七助道品也都清净了。乃至于八万四千种总持法门也都一一清净了。

  【注①】十力:(一)明白一切现象的原因和结果。(二)知道过去现在和未来的善恶业报。(三)明白禅定和解脱苦恼的障碍和助缘。(四)明白所有众生的根器和性向。(五)明白众生种种欲望和嗜好,而且使他逐渐舍弃不好的欲望和嗜好。(六)知道每一位修行的烦恼厚薄,和教化他们的方法。(七)明白所有启发心智的方法及境界。(八)明白众生过去的生世。(九)明白每一位众生去世以后,投生何处。(十)没有任何烦恼和疑惑。

  【注②】四无所畏:(一)彻底明白一切真理。(二)除去所有烦恼和不良习性。(三)明白苦恼的根源。(四)明白解脱苦恼的方法。

  【注③】四无碍智:(一)法无碍——明白一切文句和教法。(二)义无碍——明白一切文句和教法所含的义理。(三)辞无碍——对于各种方言通达无碍。(四)乐说无碍——具有无懈可击的辩才。

  【注④】佛十八不共法:完美的圣者具有其他人所没有的十八种特质:(一)行为没有任何过失。(二)语言没有任何过失。(三)心里永远没有不好的念头。(四)平等地关怀所有众生。(五)时时刻刻保持定静的心。(六)明白一切事物,而不执著。(七)教化众生永不厌倦。(八)教化众生永不休息。(九)永远不会再产生退步或信心减弱的现象。(十)智慧不可穷尽。(十一)彻底除去所有烦恼。(十二)明白一切解脱烦恼的方法,毫无障碍。(十三)一切行为都由智慧所引导。(十四)一切语言都由智慧所引导。(十五)一切心念都由智慧所引导。(十六)明白过去所有的现象。(十七)明白现在所有的现象。(十八)明白将来所有的现象。

  【注⑤】三十七助道品:即三十七种对启发心智有益的途径:(一)正确的认识。(二)正确的思惟。(三)正确的言语。(四)正确的行为。(五)正当的职业。(六)正当的努力。(七)正当的忆念。(八)正当的禅定。以上叫(“八正道”)(九)断除已生的过失。(十)断除未生的过失。(十一)增长已生的善法。(十二)使未生的善法出生,(以上叫“四正勤”)(十三)信根。(十四)精进根。(十五)念根。(十六)定根。(十七)慧根。(以上叫“五根”)(十八)信力。(十九)精进力。(二十)念力。(廿一)定力。(廿二)慧力。(以上叫“五力”)。(廿三)观察自己的身体——观身不净。(廿四)注意自己的感受——视受是苦。(廿五)注意自己的思惟和心理状态——观心无常。(廿六)观察一切现象和事物——观法无我。(以上叫做“四念住”)(廿七)爱好真理。(廿八)精勤无间。(廿九)心志专一。(卅)观察教法。(以上叫做“四神足”)(卅一)知道选择。(卅二)知道精进。(卅三)知道喜乐。(卅四)知道轻安。(卅五)知道专心。(卅六)知道定静。(卅七)知道施舍。(以上叫做“七觉支”)。

  【注⑥】八万四千陀罗尼门:完美的圣者教法无限,现在举出的八万四千种法门,主要是要对治八万四千种烦恼的缘故,所以八万四千种教法泛指所有法门。

  【原文】“善男子!一切实相性清净故,一身清净;一身清净故,多身清净;多身清净故,如是乃至十方众生圆觉清净。

  【今译】“热爱真理的弟子啊!由于一切事物的本体—心智—清净的缘故,所以自己的身清净了。由于己身清净的缘故,所以众多的身清净了。众多的身清净后,十方众生的圆满心智也都清净了。

  【原文】“善男子!一世界清净故,多世界清净。多世界清净故,如是乃至尽于虚空,圆里三世,一切平等,清净不动。

  【今译】“爱好真理的弟子们!由于一个世界清净的缘故,多个世界也随之而清净。多个世界清净后,乃至整个宇宙,无穷的时空,十方三世一切平等、清净、常住不变。

  【原文】“善男子!虚空如是平等不动,当知觉性平等不动。四大不动故,当知觉性平等不动。如是乃至八万四千陀罗尼门平等不动,当知觉性平等不动。

  【今译】“爱好真理的弟子们!由于虚空平等不动的缘故,应知圆满心智也平等不动。由于四大常住不变的缘故,应知圆满心智常住不变。乃至所有的法门平等不动的缘故,应知圆满心智平等不动。因为圆满心智遍于一切事物,所以随举一事,即见心智。

  【原文】“善男子!觉性遍满清净不动圆无际故,当知六根遍满法界①。根遍满故,当知六尘遍满法界。尘遍满故,当知四大遍满法界。如是乃至陀罗尼门遍满法界。

  【今译】“爱好真理的弟子啊!由于圆满的心智清净不变,遍布所有的事物,所以你们应当知道六根也遍布所有的法界。由于六根遍满法界,应知六尘也遍满整个法界。由于六尘遍布整个法界,应知四大也遍布整个法界。由于四大遍满整个法界,应知总持法门也遍满整个法界。

  【注①】法界:梵名Dharmadhatu。又叫做“法性”,又名“实相”。法界有时代表一个人无限的心智。有时则泛指无穷的时空或宇宙。因为宇宙中的每一种事物都各有自体,彼此分界而不相同,所以叫做“法界”。

  【原文】“善男子!由彼妙觉性遍满故,根性尘性无坏无杂。根尘无坏故,如是乃至陀罗尼门无坏无杂。如百千灯光照一室,其光遍满,无坏无杂。

  【今译】“爱好真理的弟子啊!由于圆满心智遍布整个宇宙,所以六根六尘的本体属性永不混杂不变坏。由于六根六尘的本体属性不变坏,所以连总持法也不杂乱不变坏。宛如几百只、几千只的灯所发射出来的光,照耀着同一个房间,每一道灯光都相交错,照遍整个房间,而却不杂乱或变坏。

  【原文】“善男子!觉成就故,当知菩萨不与法缚、不求法脱、不厌生死、不爱涅??、不敬持戒、不憎毁禁、不重久习、不轻初学。何以故?一切觉故。

  【今译】“爱好真理的弟子啊!由于菩萨明白圆满的心智遍布无穷的时空,所以他不会受各种名相的系缚,不追求解脱烦恼。既不厌恶生老病死,也不贪著没有苦恼的永恒境界。不偏敬持戒的人,也不憎恨破戒的人。不特别器重久学之士,也不轻视初入门学习的新手。为什么呢?因为圆满的心智无所不在。每一位众生都具有这种潜在的心智。

  【原文】“譬如眼光晓了前境,其光圆满得无憎爱。何以故?光体无二,无憎爱故。

  【今译】“譬如由于性光在眼(喻心智在一切事物),所以能直觉地明白眼前的事物(喻心智圆照一切事物,而不假思惟),使性光遍满所见的事物(喻一切皆觉),因此没有憎恨和贪爱(喻一切事物的本体平等)。为什么呢?因为心智和光的本体是平等无二的,本来就没有憎恨和贪爱。

  【原文】“善男子!此菩萨及末世众生,修习此心得成就者,于此无修,亦无成就。圆觉普照,寂灭无二。于中百千万亿阿僧只① 不可说恒河沙诸佛世界,犹如空华乱起乱灭。不即不离,无缚无脱。始知众生本来成佛,生死涅??犹如昨梦。

  【今译】“爱好真理的弟子们!假如菩萨和末世的众生,能够体察这圆满的心智,日子久了,工夫逐渐纯熟,顿悟心智寂静平等的道理后,就不会执著修行和成就的名相。只有遍照无穷时空的心智存在。而所有的世界都从因缘生起,没有究竟实体。所以好像幻花一样,循著‘成住坏空’四个阶段演变,而没有固定的本体或形相。世界空幻生灭,只有圆满的心智常存不变。可是这世界和圆满的心智不即不离。因为世界从缘而生,没有本体,所以说它和心智‘不即’。因为世界不离觉性,当体即真,所以它与心智‘不离’。圆满心智随缘而成十种不同的法界。因为烦恼、无明、业报的束缚而成为凡夫;因为修无为法,解脱烦恼而成为圣者。虽然束缚和解脱不同,但都是缘起而生,没有究竟实体的。所以说‘无缚无脱’。由于圣者和凡夫都以圆满的心智为本体,所以众生本来就具有和圣者一样的潜能。由此观知:众生的生老病死和圣者解脱生死的永恒境界,都如同俗人昨天所作的梦一般。醒来以后终究平等空无所有。

  【注①】阿僧只:梵语asamkhya之音译。为印度数目之一,无量数或极大数之意。又作阿僧伽、阿僧企耶、阿僧,僧只。意译不可算计,或无量数,无央数。据称一阿僧只有一千万万万万万万万万兆,于印度六十种数目单位中,阿僧只为第五十二数。

  【原文】“善男子!如昨梦故,当知生死及与涅??,无起无灭,无来无去。其所证者,无得无失,无取无舍。其能证者,无作无止,无任无灭。于此证中,无能无所。毕竟无证,亦无证者。一切法性,平等不坏。

  【今译】“爱好真理的弟子啊!由此可知:生死和涅??都是一种幻相。它们本来就无有生灭或来去的现象。所证的道果,都具足在圆满的心智中,所以无所渭得失或取舍。所证得的道果,既然空幻,能证的人又怎会有呢?所以说没有造作涅??、没有止息妄念、没有任随一切法、也没灭除身心根尘这四件事。在圆满的心智中,能所两忘、对待双绝,没有任何名相存在,而只有圆满清净的心智平等遍照无穷的空间,亘古常存。

  【原文】“善男子!彼诸菩萨如是修行,如是渐次,如是思惟,如是住持,如是方便,如是开悟,求如是法,亦不迷闷。”

  【今译】“热爱真理的弟子啊!那些菩萨应当依照上面所述的要领去修行,循序渐进,如理思惟,证入圆觉法性,善巧万便开悟众生,使一切众生都能融会贯通这启发心智的妙法,而不感到迷惑。”

  【原文】尔时世尊欲重宣此义而说偈言:

  【今译】当时佛陀为了再阐述这道理,所以说了下面这首诗偈:

  普眼汝当知:   普眼菩萨你应知:

  一切诸众生,   十方所有的众生,

  身心皆如幻。   色身妄心都虚幻。

  身相属四大,   四大和合生色身,

  心性归六尘。   六根合尘出妄念,

  四大体各离,   四大各无真实体,

  谁为和合者?   何者才是主人翁?

  如是渐修行,   如此了知渐修行,

  一切悉清净。   证得一切清净心。

  不动遍法界,   不生不灭遍法界,

  无作止任灭,   无所作止和任灭,

  亦无能证者。   也无能证的行者。

  一切佛世界,   十方三世佛世界,

  犹如虚空华。   宛如虚空幻觉花。

  三世悉平等,   三世平等无变异,

  毕竟无来去。   那有来去和生灭?

  初发心菩萨,   初发慈心的菩萨,

  及末世众生,   以及末世的众生,

  欲求入佛道,   欲求启发无上慧,

  应如是修习。   修习应按此要领。

  本章大意:

  在这一章里,普眼菩萨向佛陀问及启发心智的程序和简便方法。佛陀告诉他下面这几个程序:

  一、不要执著一切虚幻的事物。

  二、修持戒律和禅定,并且找一个宁静的环境居住。

  三、常省察自己身体都是由各种器官、肌肉、骨骼和血液等形成的,而进一步探究身体和妄念都是随缘而生,没有真正实在的本体。

  四、由于对自身和自心的认识正确,而逐步不会再执著外在的事物。

  从这一章里,我们可以体会到修持戒律的重要,因为戒律是达到自由和智慧必经的途径,每条戒律都有很深的含义及功用,不遵守圣者的教诫,就无法产生宁静的心灵和高超的智慧。

  要追求真理,就必须客观地认识自己和外在的事物。本着主观的爱好与憎恶,又怎么能看到事物的真相呢?所以我们要常反省,常观察!

第四章 启发心智的三个难题  【原文】于是金刚藏菩萨,在大众中,即从座起,顶礼佛足,右绕三匝,长跪叉手,而白佛言:

  【今译】接着,在大众当中的金刚藏菩萨,就从坐位上站了起来,恭敬地稽首礼拜佛陀,从佛陀的右边绕了三圈,双膝跪在地上合掌,然后禀告佛陀说:

  【原文】“大悲世尊!善为一切诸菩萨众,宣扬如来圆觉清净大陀罗尼,因地法行渐次方便,与诸众生开发蒙昧。在会法众,承佛慈诲,幻翳朗然,慧目清净。

  【今译】“慈悲心广大受世人尊敬的导师啊!您乐于为一切菩萨们,阐扬完美圣者启发圆满心智的法门和最初立志启发心智的修行方法,并且善巧方便逐步诱导众生启发众生的智慧。本法会的众生承蒙您的教诲,许多疑惑都消失了,慧眼也逐渐清明了。

  【原文】“世尊!若诸众生本来成佛,何故复有一切无明?若诸无明众生本有,何因缘故如来复说本来成佛?十方异生本成佛道后起无明,一切如来何时复生一切烦恼?

  【今译】“受世人敬爱的大导师啊!假如所有的众生本来具有圆满的心智,为什么还会有无明产生呢?假如众生本来就有这些无明,为什么缘故,如来又说众生本来就具有圆满的心智?假如十方众生本来具有圆满的心智,而复再起无明,那么,所有完美的圣者既然已经启发圆满的心智了,何时才又会有烦恼产生呢?

  【原文】“唯愿不舍无遮大慈,为诸菩萨开秘密藏,及为末世一切众生,得闻如是修多罗教了义法门,永断疑悔。”

  【今译】“盼望您能本着无限而没有条件的慈悲心,为本法会的菩萨解说这三个奥秘的问题,以使末世的众生能听闻了这启发心智的究竟法门,而断除所有的疑惑和悔恨。

  【原文】作是语已,五体投地,如是三请,终而复始。

  【今译】金刚藏菩萨说完了这段话以后,五体投地,向佛陀行最敬礼。连续不断地请求了三次,礼拜了三回。

  【原文】尔时世尊告金刚藏菩萨言:“善哉 !善哉!善男子!汝等乃能为诸菩萨及末世众生,问于如来甚深秘密究竟方便。是诸菩萨最上教诲了义大乘,能使十方修学菩萨,及诸末世一切众生,得决定信,永断疑悔。汝今谛听,当为汝说!”

  【今译】当时佛陀告诉金刚藏菩萨说:“问得好!很好!热爱真理的弟子啊!你能够为其他的菩萨以及末世众生,向我请问及深奥奇妙的圆满心智,这是菩萨最佳的教法。而且这究竟的大乘佛法能使十方菩萨和末世众生断除疑惑和悔恨,成就正确知见,永不退怯。你们现在专心听,我应当立即为你解说!”

  【原文】时金刚藏菩萨奉教欢喜,及诸大众默然而听。

  【今译】金刚藏菩萨听到了佛陀这么说,心里非常高兴,和其他的大众安静地等待佛陀的教诲。

  【原文】“善男子!一切世界,始终生灭,前后有无,聚散起止。念念相续,循环往复,种种取舍,皆是轮回。

  【今译】“热爱真理的弟子们!世间的一切人和物,从始到终,从生到灭,从有到无:缘合则聚起,缘尽则散灭。外在的景物时时顺着‘成、住、坏、空’的程序发展,循环不已。妄心产生种种贪取和舍离,‘生、住、异、灭’变迁不停,这都叫做‘轮回’。

  【原文】“未出轮回而辨圆觉。彼圆觉性即同流转。若免轮回,无有是处。

  【今译】“没有脱离轮回而想以生灭心测知圆满智慧的境界,所臆测的绝对不是圆满智慧的真面目,而只不过是一种错误的臆测罢了。如果要凭这样来解脱轮回的苦恼是不可能的。

  【原文】“譬如动目能摇湛水。又如定眼由回转火。云驶月运,舟行岸移,亦复如是。

  【今译】“譬如摇动眼睛后,见到平静的水,误以为水在晃动。又譬如迟钝的眼识,看到一点火花在旋转,纵使勉强注目,也以为火圈在旋转。凡人的肉眼看到云在行驶,却误以为月亮在走动,在行进的船上往两岸看,反以为岸上的景物在移动……这也是同样的道理。

  【原文】“善男子!诸旋未息,彼物先住,尚不可得,何况轮转生死垢心曾未清净,观佛圆觉而不旋复。是故汝等便生三惑。

  【今译】“热心真理的弟子啊!当心或主体旋动不停时,便无法见到静止的外境,或外境的真面目。何况众生在生老病死中打转,生灭不停的妄念未曾清净过,又怎么能正确地观知完美圣者圆满心智的境界呢?所以你们才产生前面那三种疑问。

  【原文】“善男子!譬如幻翳妄见空华。幻翳若除,不可说言此翳已灭,何时更起一切诸翳。何以故?翳华二法非相待故。

  【今译】“爱好真理的弟子啊!譬如眼睛有毛病的人,误以为空中有花。眼睛的毛病如果治好了以后,不可以问说:这眼病已除,眼睛何时才会再起种种毛病。为什么呢?因为眼病和空花这两件东西都是没有实体的幻相,不是相对待而立的。

  【原文】“亦如空华灭于空时,不可说言虚空何时更起空华。何以故?空本无华,非起灭故。

  【今译】“同样的情形,当幻觉的花朵消失在虚空中时,不可以问说虚空何时才会再产生花来。为什么呢?因为虚空中本来就没有花朵。虚空是常住不变,不生不灭的。

  【原文】“生死涅盘,同于起灭。妙觉圆照,离于华翳。

  【今译】“生老病死和涅盘的境界都宛如幻觉的花朵一般虚幻。真正奇妙的圆满心智却是一种遍照十方而没有阻碍的灵知,它没有一切虚幻的眼病和幻花。

  【原文】“善男子!当知虚空非是暂有,亦非暂无。况复如来圆觉随顺,而为虚空平等本性。

  【今译】“热爱真理的弟子啊!你们应当明白:虚空都不是暂时才有或暂时没有的。何况完美圣者的圆满心智能随时显示世间和出世间一切法,而却又不失宁静平等的本性。

  【原文】“善男子!如销金矿,金非销有。既已成金,不重为矿。经无穷时,金性不坏。不应说言本非成就。如来圆觉亦复如是。

  【今译】“爱好真理的弟子们!譬如熔冶金矿,所提炼出来的金,并非提炼过程中所具有的,而是金矿本来就有这种元素,既然提炼到纯金以后,就不会再变回矿石了,这纯金的属性纵使经过很久的时间,仍然不会变坏或消失,所以我们不应该说金矿中没有金这元素。同样的道理,完美的圣者所启发的圆满心智也是本来具有的。

  【原文】“善男子!一切如来妙圆觉心,本无菩提及与涅盘,亦无成佛及不成佛。无妄轮回及非轮回。

  【今译】“爱好真理的弟子们!完美圣者的圆满心智中没有任何对立的名相。既没有智慧和不生不灭的永恒境界,也没有成佛和不成佛,轮回与不轮回。

  【原文】“善男子!但诸声闻①所圆境界,身心语言皆悉断灭,终不能至彼之亲证所现涅??,何况能以有思惟心,测度如来圆觉境界。

  【今译】“爱好真

收藏 分享 邀请

路过

雷人

握手

鲜花

鸡蛋
此篇文章已有0人参与评论

请发表评论

全部评论

精彩阅读

推荐资讯

推荐

佛,意思是“觉者”。佛又称如来、应供、正遍知、明行足、善逝、世间解、无上士、调御丈夫、天人师、世尊。佛教重视人类心灵和道德的进步和觉悟... more
联系我们
  • 45-47 Auburndale Lane,Flushing, NY,11358,USA
  • 718-461-1052 (证仁法师)
  • wenmao68@hotmail.com
  • www.xifangju.com
关注我们

扫一扫关注我们

Archiver-手机版-小黑屋- 西方居 - 简体中文- 繁體中文

Copyright © 2000-2017 Metropolitan Buddhist Center All Rights Reserved.